refit d'un bateau

j'entend souvent parler de "refit" pour les bateau cela veut dire "refaire" au subjonctif ? ou s'agit il de tout autre chose ?? comprend pas. mais je vais surement bientot savoir;merci

L'équipage
30 mars 2009
30 mars 2009

Oui pour le sens..
..Probablement british à l'origine...Enfin,je vis avec çà...

30 mars 2009

Yes !
refit:
(WordReference English-French Dictionary © 2009)
refit nf réparation
refit v réarmer ⇒ (un navire)
refit v réinstaller ⇒ (réaménager une pièce)

30 mars 2009

Hello ;-)
Amha, au lieu de dire:
[i]j'ai fais refaire mon bateau[/i]

on dit:
[i]le bateau a subi un refit

Refit = réfection
fr.thefreedictionary.com[...]fection

;-)

30 mars 2009

moi je préfairerai
mon bateau a subit une refection........ mais j'ai rien contre les anglais,en tout cas merci de votre grand savoir,safit? suffit!

30 mars 2009

Safit ?
HA non, c'est du marocain ou arabe dialectal et en effet ça veut dire "ça suffit!"
Habituellement suivi de "baraka"

Voila , c'était mon moment didactique afin d'éclairer de mon immense savoir les masses ignares

PS : pas d'emoticone, c'est ridicule:
Re PS : pas d'étoile non plus, je suis trop bon et je le sais

30 mars 2009

en Anglais
ça permet au chantier de facturer plus cher.
évidement.

Et puis ça fait plus classe.

"Mon bateau a subit une refection", ça fait bateau d'occasion retapé.

Alors que " j'ai fait faire le refit de mon Zorglub 385 chez KFC à la trinité" , tout de suite ça fait course. :-D :-D :-D

2012-06-20 - Shetland - Sumburg Head

Phare du monde

  • 4.5 (59)

2012-06-20 - Shetland - Sumburg Head

2022