recherche fil sur le'parler anglais à la vhf'

Il y a quelques mois il y avait un super fil ou des internautes parlant anglais avaient donné la traduction de messages type: 'je viens sur babord et mon cap est de tant, etc.'
Impossible de retrouver ce fil....
Je me souviens que le titre n'etait pas sur la traduction Francais/anglais c'etait un autre titre sur l'utilisation de la VHF par les cargos et il y avait un témoignage fort intéréssant d'un capitaine au long cours....
J'ai essayé pleins de mots clef mais bon ...ce n'est pas bon!
Merci d'avance!
Philou

L'équipage
23 juin 2008
23 juin 2008

SMCP
je ne me souviens pas du fil mais bon il y a un livret de l'IMO appelé SMCP standard maritime communication phrases où amha tu peux trouver ton bonheur

:-)

23 juin 2008

Ce fil peut-être ?
www.hisse-et-oh.com[...]dex.php

J'ai tapé port starboard vhf dans rechercher

23 juin 2008

Voici
un lien très bien fait

www.sea-and-boats.com[...]cgo.php

exemple en cliquant sur HOMME A LA MER

www.sea-and-boats.com[...]mer.php

On peux y trouver pas mal d'expressions traduites en Français

23 juin 2008

Excellent
Merci du lien

24 juin 2008

en librairie maritime.
ce qui t'interesse c'est l'anglais omi (imo) comme il a été dit.
ce n'est pas de l'anglais courant mais des phrases de procédure radio.
tu peux trouver un "dico" dans les cours du cgo.

24 juin 2008

en librairie maritime.
ce qui t'interesse c'est l'anglais omi (imo) comme il a été dit.
ce n'est pas de l'anglais courant mais des phrases de procédure radio.
tu peux trouver un "dico" dans les cours du cgo.

31 oct. 2008

Standard marine communication phrases
Les expressions marines standard de communication de l'IMO (SMCP) ont été adoptées par la 22ème Assemblée en novembre 2001 en tant qu'expressions marines standards de communication (résolution A.918(22) IMO).
La résolution adopte les expressions marines standards de communication (SMCP) et recommande une large diffusion à tous les utilisateurs éventuels et à toutes les autorités maritimes d'éducation.
L' IMO SMCP remplacent le vocabulaire de navigation marin standard (SMNV) adopté par IMO en 1977 (modif. 1985).
Le SMNV a été développé à l'usage des marins, après accord qu'un langage commun - notamment l'anglais - devrait être établi pour des buts de navigation où les difficultés de langue surgissent et l'IMO SMCP a été développé comme langue normalisée plus complète de sécurité tenant compte des changements conditionnant la vie de marin moderne et en couvrant toute la communication verbale sécuritaire principale.
L'IMO SMCP inclut les expressions qui ont été développées pour couvrir les champs sécuritaires les plus importants et des communications à bord. Le but est, autour du problème des barrières linguistiques, d'éviter les malentendus qui peuvent causer des accidents.
La construction d'IMO SMCP sur une connaissance de base de l'anglais et a été rédigées dans une version simplifiée de l'anglais maritime. Elle inclut des expressions pour l'usage dans des situations courantes telles que l'accostage aussi bien que des expressions et des réponses standard pour l'usage dans des situations de secours.
Sous la convention internationale sur des normes de la formation, de la certification et de la veille pour les marins ( STCW ), 1978, comme modifié, la capacité de comprendre et employer le SMCP est exigée pour la certification des officiers responsable du quart en navigation sur des bateaux d'un tonnage &gt 500 UMS.

Le phare du Creac'h à Ouessant, un soir d'automne (1985, image argentique, ce qui explique le grain)

Phare du monde

  • 4.5 (160)

Le phare du Creac'h à Ouessant, un soir d'automne (1985, image argentique, ce qui explique le grain)

2022