Pour ceux qui naviguent sur la côte Belge

Reçu ce jour du club de Nieuwpoort (KYCN) un résumé des dispositions relatives à l'usage de la VHF sur nos côtes. Merci à Michel "de Latino" pour le texte..

"Au mois de septembre la nouvelle répartition des canaux maritimes VHF à été publiée pour la région VTS Escaut.
Bien que destiné au trafic maritime professionnel cela a aussi des répercutions pour la navigation de plaisance:

Les bateaux de plaisance n'ont pas l'obligation d'être équipés d'une VHF.
Les bateaux de plaisance équipés d'une VHF ont l'obligation d'être joignables à la VHF.

La langue de communication est le néerlandais ou l'anglais.
Les bateaux de plaisance dans le port de Nieuport ou la zone attenante doivent être joignables sur le canal 60.
Avant de croiser le port d'Oostende ou de Zeebrugge il peut être utile d'appeler le port control sur le canal 9 pour Oostende et 71 pour Zeebrugge afin d'entre certain de ne pas interférer avec le trafic commercial entrant ou sortant du port.

Lorsque vous naviguez dans la zone de centrale Vlissingen il est obligatoire de rester à l'écoute sur le canal 14 et recommandé de vous signaler lors du départ de Vlissingen ou de Breskens ainsi qu'avant de traverser l'embouchure.
Centrale Vlissingen vous informera des mouvements du trafic et vous donnera d'autres instructions si besoin.

Malheureusement nous avons été plusieurs fois témoins de plaisanciers qui n'étaient pas à l'écoute. Centrale Vlissingen envoie dans ces cas un bateau de police et lorsqu'il s'avère que ledit bateau de plaisance est équipé d'une VHF les plaisanciers peuvent s'attendre à une sérieuse amende."

L'équipage
24 oct. 2014
24 oct. 2014

Ou l'as tu reçu?

KYCN News...

Avec l'annonce des travaux de dragage du port..

Je précise pour Sailhunter ou écumeur qu'au KYCN ils parlent français sans aucun problème. Parfois un extra en été pourrait avoir des difficultés mais pour les serveurs/serveuses habituels ce n'est pas le cas et il n'y a certainement aucune animosités par rapport au francophones, ce serait tout simplement commercialement suicidaire.... Je me suis laissé dire que 40% des membres du club étaient néerlandophones, 40% francophones (belges) et 20% français.. Les communications à titre légal sont comme la loi le veux (et c'est le cas en France également, il me semble) dans la langues de la région mais avec une traduction.

Je défends mon club bien sûr mais je trouve que la localisation du KYCN est bien meilleure que celle du WsKLuM our du VVW qui ne sont pour moi que des grosses marinas, du "mauvais" côté de d'Yser..

En ce qui concerne l'accueil dans la ville, comme le dit bien Chirdent, le bonjour/merci en néerlandais est une marque minimale de respect, cette zone de la Belgique n'a jamais été francophone...

24 oct. 2014

Bonne question. Je ne l'ai pas reçu non plus. Merci pour l'info en tout cas.

24 oct. 2014

Et pour le cas ou personne a bord ne parle l'anglais ou le néerlandais elle sert a quoi la Vhf.
Car tu peux toujours essayer de les appeler en Français, en tous pour la cote belge.
Anecdote ,la dernière fois que j'ai fait escale a Nieuport,
nous sommes aller dans un restos du centre ville ou le serveur, pas voulu nous parler un mots de français.

Alors je ne met plus les pied dans cette ville.

24 oct. 2014

C'est étrange ça...

24 oct. 2014

J'avais l'habitude d'aller au KYCN ... mais c'était avant!
Il y quelques années, le serveur du bar du Yacht Club ne parlait plus français.
Depuis, je vais à la marina des forces aériennes (au fond à gauche). Dès mon entrée dans le périmètre, je suis interpellé en français (l'avantage d'avoir son pavillon à poste) à la VHF et on m'attribue une place. Les membres de ce club ont l'obligation (affichée sur les pontons) d'aider les visiteurs à s'amarrer.
Je fais mes courses au supermarché qui se trouve de l'autre côté de la route où passe le tram. Le personnel parle français, mais on n'accepte que les cartes "nationales" Bankontakt ou Mistercash.

A Ostende, le maître de port (Patrick la dernière fois) du RYCO parle français. Comme j'y suis resté plusieurs jours, il m'a passé un stock de magazines en français qu'il avait à bord de son bateau-habitation.

C'est le problème chez nos voisins et amis belges. C'est aussi je crois lié au niveau culturel, car je rencontre également beaucoup de flamands chaleureux qui parlent volontiers français.

Pour les liaisons radio, ils ne font qu'appliquer les lois locales. En Flandre, la langue officielle est le flamand. C'est valable également dans les entreprises. Lorsque j'étais en activité, la filiale belge se trouvait entre Bruxelles et l'aéroport, en zone flamande. Pratiquement la moitié du personnel était francophone. Pour tout simplifier, la direction communiquait, affichage compris, en anglais!

Cette année à Fécamp, un bateau appartenant à un flamand, couple très volontiers francophone, qui voyage avec un ami bruxellois francophone, des belges comme on aimerait qu'ils fussent tous!

24 oct. 201424 oct. 2014

Sailhunter : Et en Angleterre as-tu aussi essayé de communiquer en français?

Expliques-moi pourquoi un Ostendais devrait te parler en français? Parce qu'à ce rythme là il devra aussi parler Allemand, suédois, norvégien, breton, basque, espagnol...

24 oct. 2014

Pourtant le serveur du KYCN est un pote et il parle très bien français!

24 oct. 2014

Je ne suis sans doute pas tombé sur le bon! Cela remonte tout de même à environ environ 7 ans!

24 oct. 2014

Il ne faut pas généraliser. Pour avoir un pied à terre près du bateau, nous avons acheté un mobil home dans un camping près de nieuwpoort et nous avons de très bonne relation aussi bien avec les flamands que les wallons. De même dans les magasins ou restos. Je fais l'effort de dire au moins Bonjour en néerlandais ce qui semble être apprécié.

Enfin sommes nous sûr d'accueillir les touristes avec le sourire en france? Je ne suis pas certain de cela vu le classement de la France dans ce domaine.
Balayons devant nôtre porte...avant de porter un jugement.
Pour terminer, des cons il y en a partout alors si on boycotte tous les endroits où il y a un con on risque de ne pas bouger de chez soi. Et encore là, il y a peut être un caché derrière la porte :mdr:
A bon entendeur
Bonne soirée

24 oct. 2014

Bonsoir

Pour les règles VHF elles sint simples et claire
1 La langue locale
2 L Anglais

Si vous ne parlez ni l'une ni l'autre, ça doit être dur de voyager hors frontière

Maintenant juste une petite réflexion désagréable

Si un Hollandais ou un Allemand se pointe en France
--> doit il parler en Allemand, Français ou Anglais

Les règles VHF disent: Français (langue du pays) et Anglais (langue VHF)

Ca par contre un Français ca ne le perturbe pas ????.

Si vous naviguez en Allemagne, Grèce ou autre pays non Francophone, ben en Français c'est nada comprendre

Et ca ne gène personne

Mais dès qu'on passe la frontière en mer du nord on estime qu'on peut ignorer les lois locales ????

Moi cà m'énerve

Mais par contre merci pour l'info des canaux qu'on trouve dans les guides nautiques aussi

Je sors

24 oct. 2014

Moi aussi ça m'énerve le mélange des genres.

A la VHF, dans une procédure officielle, je ne vois pas pourquoi on devrait parler français quand ce n'est pas la langue officielle de la région. Les communications sont structurées et formalisées pour qu'il n'y ait aucune confusion. Donc langue locale ou anglais.

Au supermarché, au bar ou au camping de la même région il n'en va pas de même. Si par chance la personne à qui vous vous adressez parle votre langue, il le fera par gentillesse.

24 oct. 2014

de plus le râleur qui cause pas anglais a comme pseudo

"sailhunter"

va comprendre Charles !

G.

25 oct. 2014

Aux Pays-Bas, les Gardes-côtes commencent leur bulletin météo en anglais puis seulement en néerlandais.
Sauf erreur, Oostende Radio fait la même chose.
En VHF comme dans tous les domaines de sécurité, il vaut mieux se faire comprendre dans un anglais basique que de risquer une mauvaise compréhension dans une autre langue.

25 oct. 201425 oct. 2014

Petite anecdote qui va dans le sens du poil du pays visité.
Début des années 2000 départ de NP vers le Rond Pot pour une semaine.
Arrivée à l'écluse du canal de Walkeren au petit matin.
Mon beauf me dit "bon maintenant on est bon pour tourner 1/2 h00 (ce qui suit est dans un respect approximatif de l'orthographe Batave)
Je prend le micro et voici le dialogue.....
Good morgen sluis mester hier babou ik kom in uw moije land vorr hacht dagen houvel tijd voor de sluis?
Réponse Vijf minut babou.
Et tout le canal a été ainsi je vous dit pas la tête du beauf et de l'équipier qui était avec.
Pour ceux qui ne connaissent que le français et le patois voici la traduction.
Bonjour maître d'écluse ici babou je viens dans votre jolie région pour huit jours, combien de temps pour l'écluse?
Réponse 5 minutes babou.
Le tout sur le ton genre Good morning Vietnam
:heu:
Comme quoi que faire un effort dans le pays visité :reflechi:

25 oct. 2014

Guisty,
Avant de taxer quelqu'un que l'on ne connaît pas de râleur, et prétendre qu'il ne connais pas l'anglais on s'informe; en consultant son profil, car le mien est remplis.

For your information, I speak English,en ik spreek een beetje Nederlands. Qui plus est mon épouse belge francophone est parfaite trilingue français, anglais, flamand.

Donc pas de problème de communication.
Je navigue dans les eaux néerlandaise depuis près de 30ans.
je n'ai jamais de problème de communication avec mes voisins de port qui sont flamand, allemand, anglais, ou belge francophone ou néerlandais.Français résidant en Belgique depuis 43ans , je suis inquiet de voir ce pays que j'aime comme le mien se déchirer, a cause du nationalisme flamand(30% de l'électorat flamand) qui veux la disparition de l'état Belgique,et qui viens de former le nouveau gouvernement Fédéral avec les libéraux.
Donc si tu te trouve Dans le partie flamande(nieuwpoort)par expl: et que tombe sur un nationaliste flamand ,il ne te parlera que dans sa langue ,Bien qu'il y est de forte chance qu'il parle le français. Quant a mon pseudo (Sailhunter)a toi de trouver la traduction en français!!!

La Belgique est un Etat Fédéral composer de trois Régions
Francophone(la Wallonie),Néerlandophone(La Flandre)est la Région Germanophone.

Voila pour éclairer ta lanterne :litjournal:

25 oct. 201425 oct. 2014

Absolument faux :

  • trois régions : La Flandre ( néerlandophone) , Bruxelles (bilingue, français flamand) et la Wallonie principalement francophone avec une petite partie germanophone.

Nous avons aussi trois communautés : néerlandophone, francophone et germanophone. Les communautés n'ayant rien à voir avec les régions.

Voilà pour éclairer ta lanterne :litjournal:

25 oct. 2014

Je dirai pas tout a fait exact , Bruxelles bilingue, ou on dénombres 140nationalitées différentes :mdr:

25 oct. 2014

Vu que tu parles 3 langues pourquoi reproches tu au serveur de ne pas avoir parlé français?
Il y a un truc qui m'échappe. ...

26 oct. 2014

As-tu essayé de parler flamand en Wallonie? Tes propos ne tiennent pas debout.

25 oct. 2014

Simplement, si tu lis mon post parce que je ne supporte pas les nationalistes qui veulent la fin du pays.

26 oct. 2014

Désolé, mais je me dois de répondre.
Pour le "ralage", je te cite :
"Et pour le cas ou personne a bord ne parle l'anglais ou le néerlandais elle sert a quoi la Vhf. "
Si c'est pas un coup d'énervement, c'est quoi ? une invitation à ne naviguer qu'en terre francophone ?
En 2, je ne regarde jamais les profils, c'est de l'auto-satisfaction, je ne remplis pas le mien, je navigue, point !
En 3, pour mes capacités linguistiques, je te rassure : breton, gaélique (écossais), français, anglais, un peu d'allemand (+ plattdeutsch) et de bichlamar.
En 4, pour mes navigations, je suis passé plusieurs fois dans les ports flamands, aucun problème, même pour commander des moules-frites à Oostende. Heureusement en Finlande, Suède, Norvège, tout le monde parle parfaitement l'anglais

G.

PS : pour un vrai francophone, stp, soigne ton orthographe !

25 oct. 2014

@chirdent
Parce que moi touriste et pas bien comprendre alors toi bien vouloir aider moi?
Dans une ville touristique on s'abstient de faire de la politique avec ceux qui remplissent ton tiroir caisse.
J'ai un pote à NP il est belge et a aussi une carte d'identité française.
Quand il pèche sur l'estacade il y en a qui lui cherche misère en tant que sale Wal..n il sort sa carte française et hop terminé.
Heureusement c'est une minorité

25 oct. 2014

J'ai aussi une carte d'identité Française, ce qui ne m'empêche pas de défendre l'unité du pays ou je vis la Belgique.

25 oct. 201425 oct. 2014

@Sailhunter

Respect. Bien que vivant en Belgique depuis plus longtemps que toi (51 ans pour être précis, si on excepte le temps de "gestation" ;+)) Je trouve ton post positif dans son fondement ;+)

Je suis né à cheval sur les deux communautés, quelques mois après ma naissance je suis devenu flamand (sur papier) alors que j'étais Belge avant... et donc, bien que francophone de naissance, j'ai dû prouver ma connaissance du français pour accéder à des écoles francophones, étant officiellement flamand ;+) C'est çà la Belgique, un riche petit pays qui peut se permettre des absurdités de ce genre...

Cela dit, je ne suis pas aussi pessimiste que toi concernant l'avenir, même si les évènements des dernières semaines ne font rien pour arranger les choses, tant la formation du gouvernement que l'attitude déplorable de l'opposition... mais mettre des séparatistes au gouvernement était une bonne idée, car ils vont devoir faire fonctionner une machine qu'ils n'arrêtaient pas de décrier lorsqu'ils étaient dans l'opposition... ;+)

Si l'on simplifie, entre le régionalisme wallon et le nationalisme flamand, je ne vois que deux différences essentielles: l'un est de gauche et a besoin de son voisin pour survivre et l'autre est de droite et n'a plus envie de payer ;+).. C'est simpliste comme raisonnement mais je pense qu'il y a un peu de vrai..

Enfin, il me semble que les choses sont plus apaisées en Flandre qu'il y a quelques années... et les touristes, de Belgique et de France sont mieux reçus à la côte qu'il y a quelques mois/années...

26 oct. 2014

Sailhunter,

quand un Flamand visite Liège ou Namur ou même Bruxelles (ville « bilingue ») on lui parle rarement en néerlandais . Il parlera sans problème le français parce qu'il l'a appris à l'école.

Quand Sailhunter visite Nieuwpoort on lui parlera souvent en français dans les autres cas il devra parler le néerlandais ou l’anglais.

Quel est le problème? Tous les belges apprennent à l'école l'autre langue.

26 oct. 2014

Nepal, avec tout le respect que je vous doit, l'affirmation selon laquelle tous les Belges apprennent le néerlandais à l'école est fausse. J'ai 33 ans et lorsque je fréquentais une école jouissant d'une "belle réputation" , nous avions l'obligation (je parle de 1992-1995...) d'étudier le néerlandais en seconde langue durant au moins 2 ou 3 ans, au même titre que l'anglais. Cette même école propose aujourd'hui le choix, dès la première année, entre le néerlandais et l'anglais.
Plus grave: certaines écoles (Tournai, Liège,...) ne proposent même pas le néerlandais comme seconde langue à leurs élèves! Une hérésie lorsque que l'on connait les exigences du marché de l'emploi, mais le fait de ne pas "forcer" les élèves à étudier une langue perçue comme rébarbative et not-cool est devenu un véritable argument commercial pour certains établissements...

26 oct. 2014

c'est dommage, le premier message était intéressant, mais très vite le sujet dérive sur des problèmes linguistiques.

Des imbéciles et des extrémistes, il y en a partout, y compris dans le nautisme.

et puis comment faites-vous au Danemark ou en Norvège ?

26 oct. 2014

Ben

en Anglais ........

26 oct. 2014

:pouce:

Alors pourquoi vouloir faire autrement à la côte belge si votre interlocuteur ne parle pas la même langue ?

26 oct. 2014

Norvège, Féroé, Shetland, Islande, Svalbard: Anglais, anglais, anglais et anglais.
Quand on part à l'étranger, il faut en accepter les avantages et les inconvénients donc les contraintes. Apprendre une langue est une contrainte nécessaire mais extrêmement enrichissante.
Quand vous descendez à terre (si, si, ça arrive!) et que vous rencontrez des gens qui, gentiment, vous invitent à venir boire un verre de vin chez eux juste par envie d'échanger, de discuter, pouvoir tenir une conversation est réellement un plus.
On peut aussi voyager et ne faisant pas d'effort, rester replié dans son bateau, faire un sourire aux personnes que l'on croise en leur disant: désolé, je n'ai rien compris...
Question de choix....

26 oct. 201426 oct. 2014

waw.......; déchaînés les gens..la moindre des politesses est amha d'essayer de parler la langue du lieu ou l'ont se trouve... et on se fait pleins de connaissances. je suis Russe parle le Français, Flamand?Anglais, Allemand,et mon bateau est en hollande, quand je parle a des hollandais, je m'excuse toujours de ne pas parler leurs langue mais le Flamand, réponse.. si nous parlions aussi bien le Français que toi...... j'habite les ardennes ou il y a beaucoup de Flamands et même qui ne parlent pas du tout le Français, c'est pas pour ça que je vais leurs jeter une pierre... soyons au dessus du niveau de certains politiques......... ps; il va de soit que je parle aussi le russe :mdr: :alavotre:

27 oct. 2014

LOL! si il y avait un endroit où je ne m'attendais pas à voir une querelle "linguistique", c'est bien ici sur HeO, comme quoi...
Je suis belge francophone et je partage l'avis de Babou et d'autres qui se sont exprimés ici. Ce qui ulcère la plupart du temps le néerlandophone, c'est que chez lui, on l'aborde en français comme si cela allait de soi qu'il le parle. Alors que si on fait l'effort de l'aborder en flamand, il rassemblera les quelques mots de français qu'il connait pour essayer de vous répondre, il est comme ça le flamand.
J'ai plusieurs fois fréquenté le KYCN et chaque fois j'ai passé commande en flamand et après la première phrase on me parlait en français sans animosité.
Pour en revenir au sujet d'origine, je trouve tout à fait normal que les langues de communication soit l'anglais ou le néerlandais, le néerlandais car la langue de la région et l'anglais car la langue internationnalement reconnue pour les communications radios.
Mais que les non-linguistes se rassurent, je suis certains que si vous appelez en lançant un "mayday" et en donnant vos coordonnées en français, vous serez quand même secourus. ;-)

Dans la catégorie amusements linguistiques: la météo aux Antilles.
Les seules stations a donner une météo sur VHF grande portée dans les petites Antilles sont les stations françaises. Elles le font en Français exclusivement, ce que personnellement j'adore étant le seul francophone sur mon bateau.
En cas de PAN PAN ou autres messages d'urgence, ils sont bien sur donnes dans les deux langues, Français et anglais

Bon, pour détendre l'atmosphère (cela m'apprendra à mettre un message aussi extrême sur H&O ;+)) que les francophiles se rassurent, la plupart des messages contiendra un peu de français: sécurité (prononcé parfois secouriteye ou chécurrité) Panne panne ou mayday... ils font donc tous un effort pour parler français... ;+) soyons/ez fair play... ;+)

Le phare du Creac'h à Ouessant, un soir d'automne (1985, image argentique, ce qui explique le grain)

Phare du monde

  • 4.5 (161)

Le phare du Creac'h à Ouessant, un soir d'automne (1985, image argentique, ce qui explique le grain)

2022