Le Raz de Fonteneau

Dans l'ouvrage d'Oexmelin : Histoire des avanturiers et flibustiers (1743, que je viens juste de commencer, on trouve page 3 :

"... En mai 1666 ... Peu de jours après, nous passames le Raz de Fonteneau, que l'on trouve au sortir de la Manche, et que les Français ont appelé ainsi du mot Flamant Raz, qui signifie une chose d'une d'une grande vitesse. Le Raz de Fonteneau est fort périlleux parce que les courants y traversent un grand nombre de rochersqui ne se montrent à fleur d'eau et bien des navires s'y sont perdus..."

Jusqu'à quelle époque le Raz de sein s'est-t'il appelé ainsi et d'où vient ce nom de Fonteneau ?

L'équipage
12 oct. 2007
12 oct. 2007

je n'ai pas la réponse
mais sur ce lien:
perso.orange.fr[...]es.html

Il y a quelques indications.

Cordialement, Alain

14 oct. 2007

super ce site !!!
TRES INTERESSANT sur la navigation vers les années 1200 / 1300 : pas grand chose pour la nav, mais les gars faisaient le plein d'eau sur Quemenes, une ile où plus grand monde ne va car c'est pas très bien pavé autour ... Jz sais, j'y suis allé, et je n'ai vraiment respiré que de retour dans le chenal du Four ! Mais très joli.

Bref, ça rend modeste / permet de rester modeste (chacun choisira son option)

12 oct. 2007

peut-etre
en l'honneur de maud fontenoy?

12 oct. 2007

Ouh là là...
Allusion à éviter...

Fâcheries en vue...

12 oct. 2007

Le Chasse Marrée
bonjour

as tu pensé a poser cette question intéressante dans le courrier des lecteurs du Chasse Marée ?
Il y a de grands érudits dans leurs lecteurs et il est rare qu'une telle question reste sans réponse.
J'en profite pour saluer ici cette revue exceptionelle que j'ai la chance de pouvoir lire a la bibliothèque municipale , car elle est vraiment très chère et je ne l'achète que de temps en temps , en fonction des sujets traités .

Amitiés a tous les Hèoliens
Joël

12 oct. 2007

On réalise plus trop
mais tout le monde n'arrêtait pas de se mettre sur la gueule à l'époque. Pour le coup, c'était vraiment pas mieux avant...

12 oct. 2007

de ce point de vue
CBMM (c'est bien mieux maintenant)

13 oct. 2007

raz est un mot breton
la traduction de raz en fraçais est : fort courant de détroit

Oexmelin à été non seulement écrivain mais aussi flibustier et que les anglais on donné le nom de raz de fonteneau (pouquoi ??) mais en fait cela s'apparente au raz de sein pour la force de ses courants dans le passage entre la pointe du raz et l'île de sein

extraits "traduits"

Avanturiers son Histoire des Flibustiers, avec la Vie Le, les Mœurs, et les Coutumes des Boucaniers, al A. O. Oexmelin, qui sont allés à la West Indies Engagé en tant que pauvres, et il est devenu un Buccaneer.

Il s'agissait d'une allusion à la cérémonie marin appelé plus tard dans la fois «Crossing the Line", et administrée uniquement sur cette occasion; Mais au début, il a été réalisée lorsque les bateaux passaient le Raz de Fonteneau, sur leur route à destination et en provenance de la Manche

recherchhe faite avec Fonteneau Oexmelin sur google

07 oct. 2008

Non, viking!!!!
Le Robert nous dit que le mot raz est un mot breton issu de l'ancien scandinave râs qui signifie "courant d'eau".

La plupart des mots concernant le bateau viennent du norrois, langue des vikings (mât, roof, quille, bâbord et j'en passe). Idem pour ce qui touche à la mer, surtout en Manche qui fut à une époque leur jardin...

07 oct. 2008

anglais
port et starboard

07 oct. 2008

Petit cours de norrois!!!
L'appareil à gouverner des bateaux des vikings (snekkar) était constitué d'une sorte d'aviron installé sur le côté droit, le gouvernail d'étambot ayant été inventé par les arabes beaucoup plus tard.
Le bord de l'appareil à gouverner était donc "styribordi" (je ne garantis pas l'ortograf!). Styribordi a évolué en Steuerboord en germain, quelque chose se similaire en néerlandais (merci à nos amis du nord de préciser) et starboard en Gibi.
Le mot fut assez profondément modifié pour devenir tribord chez nous.
Comme l'arrière du bateau était étroit, le barreur droitier (c'est sans doute pour cela que cet engin était sur le côté droit) tournait le dos au bord opposé qui était donc le bord du dos du timonnier : "backbordi", backboord et certainement backboard en Gibi. C'était le côté obligatoire d'accostage. Il y avait un risque de confusion pour donner les ordres, d'où le côté du port "port" en anglais.
En norrois, le timonnier s'appelait "styrimadur", d'où Steuermann en germain.
Les vigings connaissaient aussi le mât (mast, idem en anglais et allemandd), la quille (Kjolur), le roof (hrof) etc...

07 oct. 2008

babord
Pour babord et tribord, j'ai une autre explication que j'ai entendu... je ne sais plus... :-(

Sur les bateaux de guerre de l'ancienne marine à bord, il y avait un endroit que l'on appelait la batterie, avec une porte pour y rentrer sur laquelle il était inscrit batterie. Donc quand on regardait la porte, il y avait le côté BA (babord, pour "le bord où il y a Ba") et le côté TRI (tribord, pour "le bord où il y a Tri").

Sinon, je suis curieux de connaitre la définition des mots babord/tribord en noroît.
Et en anglais ? comment dit-on ?

07 oct. 2008

bravo
steorbord en anglais

tout à fait ça

:pouce:

07 oct. 2008

J'ai la réponse...
Le raz de fonteneau est en fait le raz de feunten aod (grève de la fontaine)

La réponse était dans "Chasseur de mémoire de P. J. Hélias) :-)

07 oct. 2008

Feunten aod...
Est le nom d'un petit port-abrit juste au sud de la pointe du Raz...

07 oct. 2008

Cela doit venir de là.
P.J. Hélias est originaire de cette région il me semble ?

07 oct. 2008

en effet
mais tu ne peux pas mouiller, que de la roche au fond ,a moins de connaitre les taches de sable ou lacher sa pioche.Jeff.

Phare du monde

  • 4.5 (143)

2022